jeudi 26 septembre 2013

Billet du 26/9/2013

Méditation sur les textes de la Liturgie...

« Allez chercher du bois dans la montagne pour rebâtir la maison de Dieu. Je prendrai plaisir à y demeurer »
Ainsi parle le prophète Aggée aux autorités religieuses du peuple juif, afin que soit rebâti le Temple détruit.
Nous chrétiens, nous avons, non encore détruites, nos églises. Même les autorités civiles tiennent à les conserver, à les embellir : regardez Huisseau, Montlivault…
Nos églises sont vides, inoccupées parce que sur tant de diocèses les évêques refusent que, le dimanche les chrétiens s’y rassemblent. On fabrique des « paroisses » de 10, 20 villages et plus pour que le prêtre, considéré comme le patron , vienne y « célébrer » la messe, comme si ce n’était pas le Peuple de prêtres de rois et de prophètes » qui célébrait.
Pourquoi tant d’évêques ne veulent-ils plus des Assemblées du dimanche ou l’on priait ensemble, où l’on réfléchissait ensemble sur l’Evangile ? Tant de chrétiens découvraient, grâce à ces réunions, que l’Evangile leur parlait à eux.
Quelques évêques tentent de faire refleurir cette dynamique lumineuse. Notre pape lui-même dit : « Si vous le pouvez, louez un garage, trouvez un laïc disponible, qu’il aille, qu’il enseigne et même qu’il donne la communion si on lui demande. »
Chrétiens, prenez en main l’Evangile, c’est votre affaire. Non ?
Mais on voudrait décapiter les prophètes ? (Luc : 9,7-9).


Gilles Lacroix, Mont près Chambord.26.09.2013.

samedi 21 septembre 2013

Le billet de Gilles


Méditant ce matin sur le texte d’épître proposé par la liturgie : « Première épître de St Paul à Timothée : 3/1-13,  je me suis reporté au texte grec, vu les traductions différentes données par la TOB, celle en « Français courant » et celle de « Prions en Eglise »… « Tradutore, traditore » disent les Italiens.
Ce n’est pas sur les évêques que mon attention s’est portée mais sur les diacres : versets 8 à 13.
Remarquons que le texte passe directement de l’évêque au diacre, omettant les « prêtres, presbutoi, anciens », puisque ce n’est qu’au IVème Vème siècle que l’Eglise institua les prêtres.
Revenons aux diacres, versets 8 à 10. L’épître présente les exigences diaconales ; elle y revient aux versets 12 à 13. Reste le verset 11.
La TOB propose au verset 11: «Les femmes pareillement, doivent être dignes, point médisantes, sobres, fidèles en toutes choses. »
La « Traduction en français courant » : « Leurs femmes aussi doivent être respectables … »
La traduction « Prions en Eglise » : « Pour les femmes, c’est la même chose : elles doivent mériter le respect… »

Revenons à la disposition du texte :
Les versets 8 à 10 présentent les diacres hommes : diakonoi.
Le verset 11, « les femmes, pareillement, doivent être… »
Les versets 12-13, de nouveau les diacres : hommes.

En conclusion de cette visite attentive du texte, je me dis que ce verset 11 parle non des femmes des diacres mais des femmes-diacres.
Il y en avait du temps de Paul !
C’est écrit dans l’épître aux Romains,16/1. Phébée, cette sœur en Jésus-Christ est « diacre : diakonon » (le titre donné est masculin dans le texte !).
Et puisque nous sommes  sur l’épître  aux Romains, allons quelques versets plus loin : 16/7 : »Andronicos et Junias (Junias est une femme) qui sont éminents parmi les apôtres »: Paul appelle « apôtres » des femmes, cette femme Junias.

Pour lui, il y a des femmes « diacres » et aussi des femmes « apôtres » (ce qui pourrait être une autre réflexion à mener plus tard…)
Gilles Lacroix